Lucia Sala Simion, photographe et journaliste scientifique spécialisée sur l'Antarctique et les îles subantarctiques.
Autoportrait
" C'est un autoportrait pris dans la colonie de manchots Empereurs de Coulman island en Mer de Ross, une des deux plus grandes colonies de l'Antarctique (22.000 oiseaux).
Fin décembre, les adultes partent et abandonnent les poussins, qui sont obligés de se débrouiller seuls. Celui-là était encore petit et quand il m'a vu passer il a dû penser que j'étais un manchot car il a commencé à siffler pour quémander de la nourriture (les petits empereurs sifflent); je n'avais évidemment rien à lui donner à manger car ils se nourrissent de krill, mais je me suis couchée sur la neige et je suis restée à côté de lui pendant quelque temps.
Encore aujourd'hui je pense à lui et je me demande s'il a survécu...." Lucia Sala Simion
« J'aime à me définir comme une artiste musulmane, issue de la culture et de l'histoire de mon Arabie Saoudite natale. Dans mon art, je cherche à montrer les signes du Divin dans la nature et dans l'homme. Pour moi, la lumière est l'une des nombreuses manifestations de Dieu qu'il lance sur le chemin de notre vie pour nous rappeler sa présence constante en nous et partout. Chaque photographie est un modèle de lumière et d'ombre.
Pour moi, la photographie est un moyen de louer la gloire de Dieu dans l'univers. »
Avec son aimable autorisation.Une autre photo à F.
« I like to define myself as a Muslim artist, sprung from my native Saudi culture and history. In my art I am seeking to show signs of the Divine in nature and in Man. For me, light is one of the many manifestations of God. Which He casts in our path through life to remind us of His constant presence in ourselves and in every place. Every photograph is a pattern of light and shade. For me, my photography is a way to praise God's glory in the universe. »
By kind permission of the author.Another photo toF.
« احب أن اعرف نفسي بصفتي فنانة مسلمة تربت على النبع الصافي حيث الحضارة والتاريخ السعودي. وفي أعمالي الفنية أسعى إلى إبراز آيات الله الموجودة في الطبيعة وفي الإنسان. وبالنسبة لي، فإن الضوء واحد من مظاهر القدرة الإلهية الكثيرة في الكون. والتي يضعها الله في طريقنا في الحياة علها تذكرنا بوجوده السرمدي في أنفسنا وفي كل مكان. وكل صورة من الصور نموذج للضوء والظل. وأنا اعتقد أن الصور التي ألتقطها هي وسيلة من وسائل تمجيد عظمة الله في الكون. »
Dans une autre vie, j'errais l'âme en peine, sans emploi, sans ressource, dans une solderie. In an other life, I wandered with my lost soul, unemployed, resourceless, in a discount shop.
Quand mon regard fut irresistiblement attiré par la couverture d'un livre de photos: Elsa d'Eve Morcrette. When my look was irresistibly attracted by the cover of a photos book: Elsa of Eve Morcrette.
Ma première réflexion: ça n'est pas la place d'un livre. My first reflection: this is not a place for a book. Réflexion suivante: quelle chance, je vais pouvoir me l'offrir. Next reflection: lucky I am, I can offer me this book.
Sur la couverture, une fillette virevolte avec un long, un très long rideau, de la Galerie des bustes de la Comédie-Française. Tourbillonner dans un tel endroit, est-ce bien raisonnable? On the cover, a little girl twirles around with a long, very long curtain, of the Galerie des bustes of la Comédie française. Twirling in a place like that, is it reasonable?
C'est l'histoire d'Elsa, photographiée de 1983 à 1999 par sa tante Eve. This is the story of Elsa, photographed by her Aunt Eve from 1983 to 1999.
Plus connue pour ses reportages culturels, Ami Vitale a été élue Photographe Internationale de l’Année par la fondation World Press Photos. Elle a également été récompensée du Lucie Award. Et, l’Association des Journalistes d’Asie du Sud lui a décerné le Daniel Pearl Award pour son remarquable travail de reportage.Elle a été nommée Photographe de Magazine de l’année par l’Association Nationale des Photographes de Presse. Photo District News l’a mentionnée comme l’une des 30 professionnelles de l’images d’avenir.
Ses histoires ont été récompensées et subventionnées. Elle est notamment la première à avoir reçu la bourse Inge Morath par la prestigieuse agence Magnum Photos. Elle a reçu le prix Canon dans la catégorie photojournaliste femme, pour son travail au Cachemire et celui de la Alexia Foundation for World Peace.
Les photos d’Ami Vitale ont été exposées à travers le monde et publiées dans de prestigieux magazines internationaux. Dorénavant installée à Miami, en Floride, Ami Vitale travaille pour le National Geographic et le Adventure magazine. Elle est actuellement boursière à l’université de Miami où elle étudie le multimédia et la réalisation.
Best known for her cultural documentation, Ami Vitale has received recognition from World Press Photos, Photographer of the Year International, The Lucie Awards and the South Asian Journalists Association presented her with the Daniel Pearl Award for outstanding reporting. She has been named Magazine Photographer of the Year by the National Press Photographers Association, and Photo District News recognized her as one of 30 image makers of the future.
Her stories have been awarded grants including the first-ever Inge Morath grant by the prestigious Magnum Photos, The Canon female photojournalist award for her work in Kashmir, and the Alexia Foundation for World Peace.
Vitale’s photographs have been exhibited around the world and published in prestigious international magazines. Now based in Miami, Florida, Vitale is a contract photographer with National Geographic and Adventure magazine and is a current Knight fellow at the University of Miami where she is studying Multimedia and Film.